
大寶伏藏TD1759གྲིབ་གླུད་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། གྲིབ་གླུད།
44-31-1a
༄༅། །གྲིབ་གླུད་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། གྲིབ་གླུད།
༁ྃ༔ གྲིབ་གླུད་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གྲིབ་གླུད་བསྡུས་པ་ལ་གཞི་མ་ནག་པོར་ནད་པའི་ལུས་བཀྲུས་པ་དང་ཁ་བཤལ་བའི་ཆུས་འབྲུ་ནག་གི་གླུད་ལྔ་གྲིབ་བཤོས་ལྔ་མར་མེ་ནག་པོ་ལྔ་རྣམས་བྱས་ལ༔ ཀྱེ༔ དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་གྲིབ་བདག་མོ༔ སྐུ་མདོག་མུན་ལྟར་ནག་པོ་ལ༔ དར་ནག་གོས་སུ་ཤ་ལ་ལ༔ དབུ་ལ་གྲིབ་ཐོད་ནག་པོ་བཅིངས༔ ཕྱག་གཡས་གྲིབ་དར་ནག་པོ་ཕྱར༔ གཡོན་པས་གྲིབ་ཕྱགས་ནག་པོ་འཛིན༔ ཆིབས་སུ་གྲིབ་རྟ་ནག་པོ་འཆིབ༔ ཀླད་ལ་གྲིབ་བྱ་ནག་པོ་ལྡིང་༔ རོལ་དུ་གྲིབ་ཁྱི་ནག་པོ་ཁྲིད༔ འཁོར་དུ་གྲིབ་བདག་ཕོ་མོས་བསྐོར༔ གླུད་གཏོར་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་བཞེས༔ གྲིབ་བདག་ཆེན་པོས་གྲིབ་སོལ་ཅིག༔ ནད་བདག་ཆེན་པོས་ནད་ལོང་ཞིག༔ ཡམས་བདག་ཆེན་པོས་ཡམས་བཞེས་ལ༔ གླུད་བདག་ཆེན་པོས་གླུད་ལོང་ཅིག༔ གླུད་འདི་ཁྱེར་ལ་གྲིབ་འདི་སོལ༔ ཀྱེ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་གྲིབ་བདག་མོ༔ སྐུ་མདོག་མུན་ལྟར་ནག་པོ་ལ༔ དར་ནག་གོས་སུ་ཤ་ལ་ལ༔ དབུ་ལ་གྲིབ་ཐོད་ནག་པོ་བཅིངས༔ ཕྱག་གཡས་གྲིབ་དར་ནག་པོ་ཕྱར༔ གཡོན་པས་གྲིབ་ཕྱགས་ནག་པོ་འཛིན༔ ཆིབས་སུ་གྲིབ་རྟ་ནག་པོ་འཆིབ༔ ཀླད་ལ་གྲིབ་བྱ་ནག་པོ་ལྡིང་༔ རོལ་དུ་གྲིབ་
44-31-1b
ཁྱི་ནག་པོ་ཁྲིད༔ འཁོར་དུ་གྲིབ་བདག་ཕོ་མོས་བསྐོར༔ གླུད་གཏོར་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་བཞེས༔ གྲིབ་བདག་ཆེན་པོས་གྲིབ་སོལ་ཅིག༔ ནད་བདག་ཆེན་པོས་ནད་ལོང་ཅིག༔ ཡམས་བདག་ཆེན་པོས་ཡམས་བཞེས་ལ༔ གླུད་བདག་ཆེན་པོས་གླུད་ལོང་ཅིག༔ གླུད་འདི་ཁྱེར་ལ་གྲིབ་འདི་སོལ༔ ལྟར་སྦྱར། ཀྱེ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲིབ་བདག་མོ༔ སྐུ་མདོག་མུན་ལྟར་ནག་པོ་ལ༔ དར་ནག་གོས་སུ་ཤ་ལ་ལ༔ དབུ་ལ་གྲིབ་ཐོད་ནག་པོ་བཅིངས༔ ཕྱག་གཡས་གྲིབ་དར་ནག་པོ་ཕྱར༔ གཡོན་པས་གྲིབ་ཕྱགས་ནག་པོ་འཛིན༔ ཆིབས་སུ་གྲིབ་རྟ་ནག་པོ་འཆིབ༔ ཀླད་ལ་གྲིབ་བྱ་ནག་པོ་ལྡིང་༔ རོལ་དུ་གྲིབ་ཁྱི་ནག་པོ་ཁྲིད༔ འཁོར་དུ་གྲིབ་བདག་ཕོ་མོས་བསྐོར༔ གླུད་གཏོར་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་བཞེས༔ གྲིབ་བདག་ཆེན་པོས་གྲིབ་སོལ་ཅིག༔ ནད་བདག་ཆེན་པོས་ནད་ལོང་ཞིག༔ ཡམས་བདག་ཆེན་པོས་ཡམས་བཞེས་ལ༔ གླུད་བདག་ཆེན་པོས་གླུད་ལོང་ཅིག༔ གླུད་འདི་ཁྱེར་ལ་གྲིབ་འདི་སོལ༔ ཀྱེ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲིབ་བདག་མོ༔ སྐུ་མདོག་མུན་ལྟར་ནག་པོ་ལ༔ དར་ནག་གོས་སུ་ཤ་ལ་ལ༔ དབུ་ལ་གྲིབ་ཐོད་ནག་པོ་བཅིངས༔ ཕྱག་གཡས་གྲིབ་དར་ནག་པོ་ཕྱར༔ གཡོན་པས་གྲིབ་ཕྱགས་ནག་པོ་འཛིན༔ ཆིབས་སུ་གྲིབ་རྟ་ནག་
44-31-2a
པོ་འཆིབ༔ ཀླད་ལ་གྲིབ་བྱ་ནག་པོ་ལྡིང་༔ རོལ་དུ་གྲིབ་ཁྱི་ནག་པོ་ཁྲིད༔ འཁོར་དུ་གྲིབ་བདག་ཕོ་མོས་བསྐོར༔ ག

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1759 གྲིབ་གླུད་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ (dgraib glud bsdus pa bzhugs so) 各种事业，驱魔食子。
༄༅། །གྲིབ་གླུད་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ (dgraib glud bsdus pa bzhugs so) 各种事业，驱魔食子。
༁ྃ༔ གྲིབ་གླུད་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ (dgraib glud bsdus pa bzhugs so) 顶礼咕噜仁波切！驱魔食子简编，首先在黑色的基底上，用病人洗身和漱口的水制作五个黑 зер 食子，五个驱魔祭品，五个黑灯。然后：
 'ཀྱེ༔ (kye)' 唉！从中央方向来的驱魔女神！
身色如墨般漆黑，
以黑绸为衣，以肉为食，
头上系着黑色的驱魔头饰，
右手挥舞着黑色的驱魔旗帜，
左手拿着黑色的驱魔扫帚，
骑着黑色的驱魔马，
头上盘旋着黑色的驱魔鸟，
脚边牵着黑色的驱魔狗，
周围环绕着驱魔男女，
请享用食子、朵玛、青稞酒和酒！
伟大的驱魔女神请消除邪魔！
伟大的病魔之主请平息疾病！
伟大的瘟疫之主请收下瘟疫！
伟大的食子之主请享用食子！
拿走这个食子，消除这个邪魔！
 'ཀྱེ༔ (kye)' 唉！从东方方向来的驱魔女神！
身色如墨般漆黑，
以黑绸为衣，以肉为食，
头上系着黑色的驱魔头饰，
右手挥舞着黑色的驱魔旗帜，
左手拿着黑色的驱魔扫帚，
骑着黑色的驱魔马，
头上盘旋着黑色的驱魔鸟，
脚边牵着黑色的驱魔狗，
周围环绕着驱魔男女，
请享用食子、朵玛、青稞酒和酒！
伟大的驱魔女神请消除邪魔！
伟大的病魔之主请平息疾病！
伟大的瘟疫之主请收下瘟疫！
伟大的食子之主请享用食子！
拿走这个食子，消除这个邪魔！
如上炮制。
 'ཀྱེ༔ (kye)' 唉！从南方方向来的驱魔女神！
身色如墨般漆黑，
以黑绸为衣，以肉为食，
头上系着黑色的驱魔头饰，
右手挥舞着黑色的驱魔旗帜，
左手拿着黑色的驱魔扫帚，
骑着黑色的驱魔马，
头上盘旋着黑色的驱魔鸟，
脚边牵着黑色的驱魔狗，
周围环绕着驱魔男女，
请享用食子、朵玛、青稞酒和酒！
伟大的驱魔女神请消除邪魔！
伟大的病魔之主请平息疾病！
伟大的瘟疫之主请收下瘟疫！
伟大的食子之主请享用食子！
拿走这个食子，消除这个邪魔！
 'ཀྱེ༔ (kye)' 唉！从西方方向来的驱魔女神！
身色如墨般漆黑，
以黑绸为衣，以肉为食，
头上系着黑色的驱魔头饰，
右手挥舞着黑色的驱魔旗帜，
左手拿着黑色的驱魔扫帚，
骑着黑色的驱魔马，
头上盘旋着黑色的驱魔鸟，
脚边牵着黑色的驱魔狗，
周围环绕着驱魔男女，
请享用

【English Translation】
Great Treasure of the Dharma, TD1759: Abridged Shadow Offering. Various Activities. Shadow Offering.
༄༅། །Abridged Shadow Offering. Various Activities. Shadow Offering.
༁ྃ༔ Abridged Shadow Offering. Homage to Guru Rinpoche! For the abridged shadow offering, first, on a black base, make five black grain effigies, five shadow offerings, and five black lamps with the water used to wash and rinse the patient's body. Then:
 'ཀྱེ༔ (kye)' Alas! Shadow Mistress from the central direction!
Your body is as black as darkness,
You wear black silk and eat flesh,
On your head, you tie a black shadow skull,
In your right hand, you wave a black shadow banner,
In your left hand, you hold a black shadow broom,
You ride a black shadow horse,
A black shadow bird hovers over your head,
You lead a black shadow dog at your side,
You are surrounded by male and female shadow spirits,
Accept the effigy, torma, chang, and beer!
Great Shadow Mistress, dispel the shadows!
Great Lord of Disease, pacify the illness!
Great Lord of Plague, take the plague!
Great Lord of the Effigy, consume the effigy!
Take this effigy and dispel this shadow!
 'ཀྱེ༔ (kye)' Alas! Shadow Mistress from the eastern direction!
Your body is as black as darkness,
You wear black silk and eat flesh,
On your head, you tie a black shadow skull,
In your right hand, you wave a black shadow banner,
In your left hand, you hold a black shadow broom,
You ride a black shadow horse,
A black shadow bird hovers over your head,
A black shadow dog at your side,
You are surrounded by male and female shadow spirits,
Accept the effigy, torma, chang, and beer!
Great Shadow Mistress, dispel the shadows!
Great Lord of Disease, pacify the illness!
Great Lord of Plague, take the plague!
Great Lord of the Effigy, consume the effigy!
Take this effigy and dispel this shadow!
Repeat as above.
 'ཀྱེ༔ (kye)' Alas! Shadow Mistress from the southern direction!
Your body is as black as darkness,
You wear black silk and eat flesh,
On your head, you tie a black shadow skull,
In your right hand, you wave a black shadow banner,
In your left hand, you hold a black shadow broom,
You ride a black shadow horse,
A black shadow bird hovers over your head,
You lead a black shadow dog at your side,
You are surrounded by male and female shadow spirits,
Accept the effigy, torma, chang, and beer!
Great Shadow Mistress, dispel the shadows!
Great Lord of Disease, pacify the illness!
Great Lord of Plague, take the plague!
Great Lord of the Effigy, consume the effigy!
Take this effigy and dispel this shadow!
 'ཀྱེ༔ (kye)' Alas! Shadow Mistress from the western direction!
Your body is as black as darkness,
You wear black silk and eat flesh,
On your head, you tie a black shadow skull,
In your right hand, you wave a black shadow banner,
In your left hand, you hold a black shadow broom,
You ride a black shadow horse,
A black shadow bird hovers over your head,
You lead a black shadow dog at your side,
You are surrounded by male and female shadow spirits,
Accept

--------------------------------------------------------------------------------

ླུད་གཏོར་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་བཞེས༔ གྲིབ་བདག་ཆེན་པོས་གྲིབ་སོལ་ཅིག༔ ནད་བདག་ཆེན་པོས་ནད་ལོང་ཞིག༔ ཡམས་བདག་ཆེན་པོས་ཡམས་བཞེས་ལ༔ གླུད་བདག་ཆེན་པོས་གླུད་ལོང་ཅིག༔ གླུད་འདི་ཁྱེར་ལ་གྲིབ་འདི་སོལ༔ ཀྱེ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་གྲིབ་བདག་མོ༔ སྐུ་མདོག་མུན་ལྟར་སོགས། གླུད་འདི་ཁྱེར་ལ་གྲིབ་འདི་སོལ༔ ད་ནི་གྲིབ་བདག་ལམ་བསྟན་ནོ༔ གྲིབ་བདག་མུན་པའི་གླིང་དུ་གཤེགས༔ ནད་བདག་རང་རང་གནས་སུ་སོང་༔ ཕྱིན་ཆད་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག༔ སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད། ཅེས་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོས་བརྗོད་པའོ།། །།





【现代汉语翻译】
供朵玛，请享用昌布丁洛！
伟大的阴影之主，请消除阴影！
伟大的疾病之主，请平息疾病！
伟大的瘟疫之主，请享用瘟疫！
伟大的祭品之主，请接受祭品！
拿走这个祭品，消除这个阴影！
唉！来自北方的阴影之主！
身色如黑暗一般。
拿走这个祭品，消除这个阴影！
现在指引阴影之主道路！
阴影之主前往黑暗之地！
疾病之主各自返回自己的住所！
此后不要再作祟！
念诵『桑巴尼』等。这是金刚忿怒尊所说。

【English Translation】
Offer Torma, please enjoy Changbu Tinglo!
Great Lord of Shadows, please dispel the shadows!
Great Lord of Disease, please pacify the diseases!
Great Lord of Plague, please enjoy the plague!
Great Lord of Sacrifice, please accept the sacrifice!
Take this sacrifice and dispel this shadow!
Alas! Shadow Lord from the North!
Body color like darkness.
Take this sacrifice and dispel this shadow!
Now guide the Shadow Lord on the path!
Shadow Lord, go to the land of darkness!
Disease Lords, each return to your own abode!
Do not cause harm hereafter!
Recite 'Sumbhani' etc. This was spoken by Vajra Wrathful One.

--------------------------------------------------------------------------------

